Así Se Baila el Tango
(This is How To Dance the Tango)


You're listening to Ricardo Tanturi's orchestra with Alberto Castillo on vocals.

Excerpted from: www.totango.net
Everything (about Castillo) was unusual, uncommon, everything caused sensation, even his improvised fist fights with some "pitucos/cry babies" of the audience, when he sang the theme "Que saben los pitucos!" (the first line of the tango "Así se baila el tango"), that made some of the crybabies of the audiences give cat calls. Castillo simply stepped down from the stage, engaged in a exchange of fist fight with the crybabies, and set up again, singing while his attire was a bit messy from the fight.


Excerpted from: www.todotango.com

In his shows at dance rooms, before starting with the lyrics of "Así se baila el tango", Castillo recited these lines:

"An elegant corrida,
after a vuelta a sentada
and an ocho good friend.
Thus full of emotion
I was brilliant in a thousand poor milongas,
because there they dance the soul of tango,
the soul and the heart."

(My translation)

And then:
"What do the sissies know, crybabies and rich snobs!
What do they know of the tango, what do they know of the beat!
Here it is the elegance. What a look! What a silhouette!
What bearing! What arrogance! What style of dance!"

(My translation)

These lines were written by Elizardo Martínez Vilas (Marvil), and were sung and performed by Alberto Castillo wittily, adding to them mimicry to emphasize the intention suggested by the lyrics.

Castillo, by doing this, expresses his own physical and sentimental nearness to those to whom it is directed, that is to say, the tango dancers, on the one hand, while mocking those usually called "petiteros" on the other. ("figurines" - boys that frequented the Petit Café of Santa Fe and Callao).

We can surely say that this tango piece was not only the one that launched Alberto Castillo to fame, but also the one which praised and made the dancers of that time become boastful.

The virility extolled in its lines encouraged the young to throw themselves into tango, influencing them to dance according to what is said in the lyrics and so to reaffirm their male condition. For a long time a whole generation of milongueros boasted of having witnessed, at this or that club, the rows that sprang up every time that Castillo began "Así se baila el tango". True or false, most them affirmed they had witnessed them and the most audacious boasted to having taken active part at such skirmishes.

Many years later in an interview for the radio, with an evident nostalgia, Castillo commented on those events using a way of saying half easygoing, half bantering, as he always used to do.

At one point during the interview Antonio Carrizo told him:

"But you gave a special emphasis to the words 'qué saben los pitucos' (what do the hell the fashionable guys know?). It seemed something done on purpose, just like throwing a rocket into a dish of spaghetti".

"No, no", Castillo answered and cunningly added: "You know, it didn't mean an offence, because it is not dedicated to anyone, not even a hint to anyone. This was something that I was defending, like saying: how can they know?".

"But if I was dancing to a 'boogie-woogie' or a 'little conga' with a flirt; wearing a nice suit, a pretty tie, well combed" -continued Carrizo- and added: "It seems to me that you were after some quarrel!"

"No, really, I tell you, never, never", answered Castillo.

"And what did Tanturi and his musicians, all them professionals, say? Why on earth did we bring this guy who's gonna make us all have a good beating?"

"Well, finally it was such a hit that he was happy. He was glad because of the effect it produced, you see?. Then the tangueros easily swayed, enjoying everything and... as I was telling you, those who considered themselves alluded, well..."

"And on what side were the girls?", asked Antonio Carrizo.

"The girls were with me, things were that way".

During the interview, the inflection of his voice and the intentioned pauses, allow us to ponder in Alberto Castillo, sincerity and mischievousness -gifts that he always evidenced in his performances- the same ones that allowed him later to develop a special interpretative feature.




This is my first attempt at translation, so if you see a glaring error, let me know.


Asi Se Baila el Tango

Que saben los pitucos, lamidos y shusetas!
Que saben lo que es tango, que saben de compas!
Aqui esta la elegancia. Que pinta! Que silueta!
Que porte! Que arrogancia! Que clase pa' bailar!
Asi se baila el tango, mientras dibujo el ocho;
Para estas filigranas yo soy como un pintor.
Ahora una corrida, una vuelta, una sentada . . .
Asi se baila el tango, un tango de mi flor!

Asi se baila el tango,
Sintiendo en la cara
La sangre que sube
A cada compas,
Mientras el brazo,
Como una serpiente,
Se enrosca en el talle
Que se va a quebrar.
Asi se baila el tango,
Mezclando el aliento,
Cerrando los ojos
Pa' escuchar mejor
Como los violines
Le cuentan a los fueyes
Por que desde esa noche
Malena no canto . . .

Asi se baila el tango, mientras dibujo el ocho;
Para estas filigranas yo soy como un pintor.
Ahora una corrida, una vuelta, una sentada . . .
Asi se baila el tango, un tango de mi flor!

This is How To Dance the Tango

What do they know, the crybabies and rich snobs!
What do they know about tango, what do they know of the beat!
Here it is the elegance! What a look! What a silhouette!
What bearing! What arrogance! What style of dance!
This is how to dance the tango, while drawing an ocho;
For you are embellishing, I am like a painter.
Now a corrida, a turn, a sentada . . .
This is how to dance the tango, a tango of my flower!

This is how to dance the tango,
Feeling on the face,
The blood that rises
With each beat,
While the arm,
Like a snake,
Coils around the waist
That it is going to break.
This is how to dance the tango,
Mingling the breath,
Closing the eyes,
To hear better,
How the violins
Say to the bellows
Why it is that from this night on
Malena no longer sings . . .

This is how to dance the tango, while drawing an ocho;
For you are embellishing, I am like a painter.
Now a corrida, a turn, a sentada . . .
This is how to dance the tango, a tango of my flower!


Home - Learn to Tango - Pictures - Buenos Aires - Tango Shoes - Tango Music - Links - Contact Carrie